terça-feira, 31 de agosto de 2010

TIA AVÓ


TIA AVÓ

Helena Ferreira


Que gracinha da minha tia avó
Borda meu vestido azul
E tricota meu paletó!
Faz de fitas
Meu vestido de anjo
Para os domingos de maio.
Depois do sarau
Beija-me na testa
Para me ver fazer festa...
Compra-me um cavalinho de pau
Uma porção de balas Chita
Ensina-me pular amarelinha
Brincar de roda
Passar anel...
Faz de mim a garota mais bonita.

Que gracinha da minha tia avó!

Children and their childish


Children and their childish

Helena Ferreira

In my mornings
Everything seems reborn
I hear the song of birds
And watch the sunrise.

A gentle breeze
Wakes up the daisies
Singing announces
Another morning flowering.

From the window I can see
The blue color of the sky
Clouds pass fast
Forming a white veil.

Bows of ribbon in her hair for girls
And they run with their braids
Jumping shake their dresses ...
With all the tenderness of children.

Chasing butterflies
Children with their childishness
Stumble, fall and rise ...
These children and their childish ...

But being a child now
Closed in apartments
Do not play in the wind
There are more free as before.

Ah! How good to see the children ...
With their childish! ...

Crianças e suas criancices


Crianças e suas criancices

Helena Ferreira

Nas minhas manhãs
Tudo parece renascer
Ouço o canto dos pássaros
E vejo o Sol nascer.

Uma suave brisa
Acorda as margaridas
Cantando anuncia
Mais uma manhã florida.

Da janela posso ver
O colorido azul do céu
Nuvens passam rápidas
Formando um branco véu.

Laços de fitas nos cabelos das meninas
E elas correm com suas tranças
Pulando seus vestidos balançam...
Com toda a ternura das crianças.

Correndo atrás das borboletas
As crianças com suas criancices
Tropeçam, caem e se levantam...
Essas crianças e suas criancices...

Mas ser criança agora
Fechadas nos apartamentos
Não brincam ao vento
Não são mais livres como outrora.

Ah! Como é bom ver as crianças...
Com suas criancices!...

quarta-feira, 7 de julho de 2010

A poem for you


Love just for love 

No questions or answers 
It may be near or far 
If love exists 
He hopes 
Believed 
Forgive
 Listening 
And speaks the language of the heart 
Need not be a poet 
To know the thrill
This heart beats 
Who simply loves.

Um poema para você

Amar simplesmente por amar
Sem perguntas ou respostas
Pode estar perto ou longe
Se o amor existe
Ele espera
Acredita
Perdoa
Escuta
E fala a linguagem do coração
Não precisa ser poeta
Para conehecer a emoção
Das batidas desse coração
Que simplesmente ama.

terça-feira, 29 de junho de 2010

O trabalho em rede e a inclusão escolar.


O trabalho em rede e a inclusão escolar.

É papel da escola, inserir no âmbito escolar, além dos conhecimentos cognitivos, os valores culturais para que a educação seja realmente inclusiva.
Além de conhecimento cultural, o trabalho em rede promove um momento de encontro de lazer e confraternização entre as esferas comunidade, escola e família.
           
No trabalho em rede a cada momento há uma nova conexão, e a rede vai se tornando mais complexa.
            Todo trabalho deve ser autônomo, onde a democracia deve ser uma regra, ouvindo todas as partes, chegando a um objetivo comum.
            Nesse trabalho em rede, os objetivos devem ser alcançados de forma horizontal, onde todos se manifestam e têm suas ideias acatadas pelo grupo.
            Cooperação entre a rede, uns ajudando os outros porque cada membro da equipe tem seu valor. O grupo é formado por diferentes pessoas, com diferentes potencialidades e habilidades para alcançarem os mesmos objetivos propostos para alcançarem o objetivo final da rede.
            O trabalho em rede é sempre gratificante quando os objetivos foram alcançados sempre serão um sucesso porque, podemos destacar alguns itens que se tornaram os principais motivos de nosso trabalho em rede.
            Eles são essenciais em nossa rede por passar por nossa cultura e registrar nossa história, motivados pelas ideias de colaboração, união, solidariedade, socialização, entusiasmo, criatividade, respeito e integração da sociedade num todo. 
            Concluindo, a inclusão se torna efetiva de maneira horizontal, efetiva, onde os sujeitos são os próprios autores e protagonistas de sua própria história, que é a vida na sociedade em que vive, passando pela escola.

domingo, 13 de junho de 2010

POESIA


Poetry

Helena Ferreira


And my poetry walking
Horizon crossing rivers and mountains
Ride winged horses
Are the morning dew.

Your secret hideout
From secret dreams
Which dawn
And lurking eyes confused.

The poet's eye
Waiting verses arise
As if by magic
As these verses that I have received now.

By far ...
On wings of butterflies
Gently flowing
In my mind
 In my hands
To quickly write
Afraid of losing them.

And they will fly to other places
The charms of a poet
What do you expect these my verses,
To delight the eye,
Ears,
For those who appreciate poetry.

And I get the
My dear verses
Immersed in poetry
And to give them life
That this moment is created
My soul of poetry.